华龙网
21日,诺贝尔文学奖18位终身评委之一,也是诺贝尔奖评委中唯一深谙">中国文化的汉学家马悦然携妻子陈文芬抵达上海,为读者带来了主题为“心有灵犀中国小诗的发展和特翁的俳句”的讲座。在现场,马悦然告诉记者,他211.html">觉得莫言是一个“很会讲故事,并且对文字的掌握能力非常出色”的作家。
因翻译莫言作品发财?“我一块钱都没赚”
近几年,马悦然不但公开表示对莫言的推崇,还翻译了很多他的作品,比如《透明的红萝卜》、《30年前的一次长跑比赛》、《会唱歌的墙》、《翱翔》等等。在莫言获得诺奖后,网上很快也传出马悦然将出版莫言译作,想以此大赚一笔的消息。对此,马老一脸无辜地说道:“我一块钱都没赚。”他解释称,确有莫言译作将发行,而且在瑞典、欧洲也有人说:“马悦然发财了!”但事实上,他的译作早在莫言获奖前就给了出版社,并得到了稿费,如今赚钱的只有出版社。
莫言获“诺奖”属偶然?“评委一致推选莫言”
近日,有业内人士分析称,此次诺贝尔文学奖评选有很多作家都与莫言旗鼓相当,因此莫言能最终获奖具有一定的偶然性。对此,马悦然表示,诺奖评选小组在最后投票时大家意见还是比较一致的,这也侧面说明了莫言获奖实至名归。他说道:“推荐作家是在今年2月1日以前寄给瑞典学院的,诺奖小组从250人中选出三四十人,介绍给院士。三月、四月名单再次缩小,到了五月底就只剩下5人。”马悦然称,到了9月份,诺奖小组开始开会讨论谁该得奖:“每个人都要把自己的意思讲出来,10月初大家进行最后的投票决定谁能得奖,今年意见比较一致,就是莫言。”
中国作家很渴望“诺奖”?“经常收到一些中国作家来信”
由于中国许多作家对诺贝尔文学奖的长期渴望,甚至还引起一些不好的事情发生,马悦然也为此表示了对中国文学的担忧。马悦然称,他经常收到一些中国作家的来信,内容不外乎是请他翻译成瑞典文和英文,推荐评选诺奖之类的。他说道:“有位山东的文化干部半年之前给我寄了很多画、古书,还说他本人很阔,奖金我可以留下,名誉归他,我都退回去了。
中国文学处世界文坛边缘?“中国有的作家超世界水平”
当被问及中国文学是否还处于世界文坛的边缘时,马悦然显得有些激动:“中国文学一直是世界文学的一部分,而且有的中国作家非常好,有的是世界水平级别,有的还是超过世界水平的作家。莫言可能是中国译成外文最多的一个作者,所以莫言的那些著作帮助中国文学进一步走向世界文学。”