据北京晨报报道 “我在仰望!月亮之上。予遥望兮,蟾宫之上。”近日,一组所谓的《诗经》红遍网络,">网友们发现几首流行歌曲的歌词竟能与《诗经》里的诗句一一对应。然而国学专家表示,所谓的歌词版“诗经”实为恶搞,同时认为不应提倡这种恶搞。
“《爱情买卖》的歌词原来是从《诗经》中翻译来的。”近日,这组所谓的歌词诗经对应版本被网友们疯狂传播。记者看到,除了《爱情买卖》,帖子中的歌词还涉及到有“神曲”之称的《忐忑》以及大众广为熟知的《月亮之上》,甚至包括儿童歌曲《大头儿子小头爸爸》。
在各大网站的转载中,记者发现,这篇帖子最早在2月115.html">26日就出现在了人人网上,作者名叫“康羽”。在他的帖子中,流行曲《爱情买卖》中的一句歌词“出卖我的爱,逼着我离开”的“诗经体”变成“质我之爱兮,迫我别离”。对此,中国人民大学国学院袁济喜表示,“《诗经》乐府并无这样的词句”,是有人根据现代歌词恶搞了《诗经》。
时间: 2024-09-25 15:14:17