郑辉:为网站学习西班牙语

对乌拉圭足球队的喜欢,是在1990年的世界杯上。在意大利的乌迪内,乌拉圭队迎来了小组赛的第一个对手西班牙。群星灿烂的乌拉圭队整场比赛发挥上佳,如潮的攻势将对手压制得几乎喘不过气,可是年轻的鲁本·索萨却鬼使神差地将点球踢飞,不得不接受0比0的结果。那届世界杯后,赫雷拉、古铁雷兹、德·莱昂、奥斯托拉扎、帕斯、弗朗西斯科利、鲁本·索萨,这些名字就在我心中扎根,还有小组赛最后一场比赛中打入制胜球的丰塞卡。然而当时中国的足球杂志和报纸少得可怜,根本找寻不到关于乌拉圭足球的信息,我只好默默地把这份关切埋在心底。

1995年,央视第一次转播美洲杯足球赛,恰好那届美洲杯在乌拉圭举行,我终于有机会一睹天蓝色军团的芳容。十年之后,当我看到有位网友如此描写那场决赛的文字,仍会心潮澎湃。“谁还记得1995年蒙得维的亚那个充满喧嚣欢腾的夜晚?34岁的王子率领乌拉圭击败了世界冠军巴西,令美洲杯再次加冕清澈透亮的天蓝。……是的,那一晚的乌拉圭队就是这世界上最好的球队……”

2001年我大学毕业后,由于工作就是计算机方面,主要内容是平面设计、网站、多媒体等,便开始做了一个简单的个人网站,发布了一点自己的文学作品。随后经过几个月的收集资料,我在网站上加了“乌拉圭足球”这样的专栏,应该是现在的乌拉圭足球中文网的前身。专栏中没有时效性强的新闻和比赛报道,只有乌拉圭国家队的简单介绍、世界杯上的成绩、一些球星的介绍和图片。半年后的2003年初,我买了域名和空间,开始真正把乌拉圭足球中文网做起来。

通过这个网站,我认识了不少关注乌拉圭足球的朋友。论坛上的人变多了,QQ群里也不断有人加入。但现在看来,因为弗朗西斯科利、雷科巴、切万顿、弗兰这些人气球星而造访本站的朋友不少,但真正喜欢整体的乌拉圭足球,而非关注球星个体的球迷是太少太少了。2003年认识了一个同样喜欢乌拉圭足球的网友Pech,两年后又认识了另一个网友QWER。应该说这两位朋友对我的帮助是最大的,让我时刻感到不寂寞,有同行的人。

我找寻新闻一般都是到乌拉圭的两个网站www.futbol.com.uy和www.tenfieldigital.com.uy上去看。因为乌拉圭是讲西班牙语的国家,因此给我造成了很大麻烦。我用一年的时间快速地学习了西班牙语,基本学通了语法。加上经常浏览,现在西班牙语的简单新闻已基本能看懂,至于其它的什么发音、书写,还无暇顾及。新闻中总会有不认识的单词,我买了一本西汉词典。这样我能保证新闻翻译的基本正确,不会出现大的纰漏。加上上述几位网友的帮助,现在网站的新闻工作量并不算大,因为并非每天都会有很重要的乌拉圭足球信息。除非出差等特殊情况,基本都会坚持每天找寻新闻然后翻译上来。同时我还不断丰富诸如球员介绍、历史比赛数据等静态资料,希望能把这个网站做成提供乌拉圭足球信息最丰富的中文站点。

时间: 2024-09-14 10:42:32

郑辉:为网站学习西班牙语的相关文章

乌拉圭中文网站长郑辉:为网站学西班牙语

对乌拉圭足球队的喜欢,是在1990年的世界杯上.在意大利的乌迪内,乌拉圭队迎来了小组赛的第一个对手西班牙.群星灿烂的乌拉圭队整场比赛发挥上佳,如潮的攻势将对手压制得几乎喘不过气,可是年轻的鲁本·索萨却鬼使神差地将点球踢飞,不得不接受0比0的结果.那届世界杯后,赫雷拉.古铁雷兹.德·莱昂.奥斯托拉扎.帕斯.弗朗西斯科利.鲁本·索萨,这些名字就在我心中扎根,还有小组赛最后一场比赛中打入制胜球的丰塞卡.然而当时中国的足球杂志和报纸少得可怜,根本找寻不到关于乌拉圭足球的信息,我只好默默地把这份关切埋在心

Maximum.TV 发布西班牙语Silverlight TV网站

Maximum.TV 发布西班牙语Silverlight TV网站 Maximum.TV(观看需要美国代理)发布了一个采用Silverlight技术开发的视频网站. 这是一个了不起的采用IIS平滑流媒体的案例.他们制作的视频墙用鼠标来确定那一个视频的声音应该播放.下边这张图上展示了同时播放12个高清视频的演示.     这里是他用到的一些技术: Silverlight 3 Microsoft Internet Information Server Microsoft SQL Server 200

屌丝的音译dios,在西班牙语里的意思是“上帝”

曾记得,以前网络上有人做过一个针对女性的小调查,如果可以选择你会选择哪个国际的人做你的 丈夫?可想而知,答案一定会多种多样,美国.法国.西班牙等等,其实她们喜欢的,也并不是所有的美国人.法国人,而是因为在荧幕上将她们芳心俘获的偶像属于那片土地.女同胞很清楚,高富帅永远是翘楚,可现状却惨不忍睹,遍地可见的还是屌丝团.他们并不富裕,但善良乐观,勇于自嘲,善于享受生活但不被生活所奴役.当然还有些小怯懦,小聪明. 屌丝,是一个与高富帅对立的群体,整日都在艰难的战斗,他们也有自己的生活,有自己的梦想,只是

iphone-将datetime从英语转成西班牙语

问题描述 将datetime从英语转成西班牙语 把 December 07 10:42AM 转为 Diciembre 07 10:42AM 我写的代码: NSLocale *frLocale = [[[NSLocale alloc] initWithLocaleIdentifier:@""es""] autorelease]; NSLog(@""%@"" [frLocale displayNameForKey:NSLocale

专访阿里巴巴徐盈辉:深度学习和强化学习技术首次在双11中的大规模应用

12月6日-7日,由阿里巴巴集团.阿里巴巴技术发展部.阿里云联合主办,以"2016双11技术创新"为主题的阿里巴巴技术论坛(Alibaba Technology Forum,ATF)将在线举办.(https://yq.aliyun.com/promotion/139) 系列文章陆续发布: 专访阿里巴巴徐盈辉:深度学习和强化学习技术首次在双11中的大规模应用 专访阿里巴巴林伟:三项世界级挑战背后的思考.实践和经验 专访阿里巴巴魏虎:揭秘阿里双11背后的全站个性化&商铺千人千面 价

网站删除虚假宣传语

相宜本草追踪 7月2日,本报独家报道了<相宜本草闯关IPO遭质疑>一文,文中提及相宜本草两度因产品虚假宣传被工商部门处罚,且受罚后,相宜本草的合作网站仍在使用违规虚假宣传用语.昨天,记者登录乐蜂.天猫相宜本草旗舰店发现,相应违规虚假宣传用语已被删除. 本报记者周旭 实习记者彭思思 网站删除虚假宣传语 昨天,记者分别登录乐蜂.天猫相宜本草旗舰店,发现其产品"竹炭净化洗颜泥"涉及的虚假宣传语"预防暗疮生成"."预防黑头.粉刺.暗疮滋生"的

编程-在计蒜客、萌码和Codecademy这些网站学习的时候,这些网站怎样判断出你写的代码对错的?

问题描述 在计蒜客.萌码和Codecademy这些网站学习的时候,这些网站怎样判断出你写的代码对错的? 在计蒜客.萌码和Codecademy这些网站学习的时候,这些网站怎样判断出你写的代码对错的? 包括编译的错误,以及和他们教程所需的要求不一样的错误 解决方案 学习代码的外国网站 解决方案二: 估计是服务器中运行编译器编译你的源码吧

Siri支持日语、中文、汉语、意大利语和西班牙语

[http://www.aliyun.com/zixun/aggregation/6149.html">TechWeb报道]2月15日消息,据国外媒体报道,Siri很强大,但显然不是一个好的保密者,它自己承认即将支持日语. 本月早些时候有传言称,Siri将支持普通话.日语,可能还有俄语.现在看来,马上就要支持日语了.业内人士认为,或许是在下个月发布iPad 3之时.中文和俄语则未有暗示. 去年10月Siri发布时,其FAQ文件显示,2012年它将支持日语.中文.汉语.意大利语和西班牙语.

上海移动开通西班牙语阿拉伯语服务

本报讯 (记者朱伟)中国移动上海公司昨天宣布,移动10086和12580热线西班牙语和阿拉伯语专席,至此,上海移动的10086和12580热线已实现英.日.韩.法.德.西班牙.阿拉伯.粤语8语种服务,为世博服务提供有力支撑.