Capturing Waveforms【译】

今天打算开始翻译《The DirectX Software Development Kit》June 2008版的其中一个部分也就是如标题所示的“Capturing Waveforms”。

翻译本部分的目的:
1.为自己接下来的“directx编程:录音”这块打好基础;
2.网上搜了很久,没有找到比较好用的用来讲解Directx声音采集录制方面的资料,当然如果你找到,希望能拿出来分享哦,嘿嘿;
3.锻练下自已的英语

声明:该系列文章由stg609翻译,由于本人水平有限,翻译不当之处欢迎大家指正。转载请注明作者与出处。

原版可以参考:http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms804985.aspx (2005 SDK)

标题:波形捕捉

     “DirectSound” 做为另一种诸如“waveInOpen方法”的Windows多媒体操作,可以被用来捕捉声音。它除了支持AEC(回声消除)功能外,在Windows多媒体操作性能上没有什么优势。
      DirectSound捕捉设备对象(对应 IDirectSoundCapture8 接口),用来查询声音捕捉设备的性能并且建立缓冲区用来存储来自输入源的声音数据。这些数据可以按照PCM脉码调制方式捕捉或者其它压缩方式捕捉。
      DirectSound捕捉缓冲对象(对应 IDirectSoundCaptureBuffer8 接口),是一个用来接收从输入设备获取数据的缓冲区。就如同播放缓冲区,这个缓冲区被认为是循环的:当输入达到缓冲区末尾,自动从缓冲区起始处重新开始。
      IDirectSoundCaptureBuffer8 接口的一些方法允许你获取缓冲区的属性,开始和停止声音捕捉,锁定内存的某一区域以便你可以安全的获取数据从而将其保存到一个文件中或者以全双工的方式进 行播放操作。在操作系统上它们支持一些捕捉特效,这个接口还提供了一些可以获取DMOs(DirectX Media Objects)和确定特效状态的 方法。

      更多的关于波形捕捉的信息查找如下主题:  
      导 言      1.枚举“捕捉设备”
      2.创建“捕捉设备对象”
      3.“捕捉设备”性能      4.创建一个“捕捉缓冲区”
      5.“捕捉缓冲区”信息      6.“捕捉缓冲区”通知
      7. “捕捉缓冲区”特效      8.使用“捕捉缓冲区”
      9.写入到WAV文件 

      导言就翻译到这,接下去尽量每天翻译一部分。

     (10月24日)本部分内容已经全部翻译完毕。有翻译不对之处,希望大家留言给我,以便能早日纠正。

转自 http://www.cnblogs.com/stg609/archive/2008/10/19/1313809.html

时间: 2024-09-19 23:52:17

Capturing Waveforms【译】的相关文章

《人生的智慧》-叔本华著[韦启昌-(译)]

叔本华是德国著名哲学家,唯意志主义和现代悲观主义创始人.<人生的智慧>是叔本华写于1850年的晚期著作,正是这本书使叔本华成为享誉世界的哲学家.在这本书中他以"优雅的文体",暂时撇开了唯意志论的悲观主义人生哲学,从世俗的角度探讨了人生应遵循的原则.该译本是我国第一部从德文版译出的全译本. 好书,值得一读.  PDF下载  Wrod下载

[译]C语言协程

C语言协程 by Simon Tatham 原文链接:http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/coroutines.html 引言 为大型程序设计一个良好的结构通常是一件困难的事情.其中一个经常出现的问题是:如果你有一段代码产生数据,另一段代码消费数据,那么谁应该作为调用者,谁应该作为被调用者? 下面是一段很简单的Run-Length(游程编码)解压缩代码(Decompressor): /* Decompression code */ while

(译)理解“渐进增强(Progressive Enhancement)”

原文:Understanding Progressive Enhancement 作者:Aaron Gustafson 译者:空帷 @ Taobao UED 自 1994 年开始,Web 开发社群就擂起了名为"平稳退化 (Graceful Degradation)"的大鼓.这是一个从工程界引入的概念,其主旨是为那些最新最好的浏览器提供更全方位的浏览体验,而对不幸使用 Netscape 4 的人们仅提供很少的一些基本功能.这个方法的确能够奏效,但它却并不真正符合 Tim Berners-

(译)开发人员经常犯的8个设计错误

设计师在抱怨开发人员不尊重Web标准,后台开发人员在抱怨为什么不可以增加一个空格.PM在抱怨为什么项目总是因为那些看似简单的问题而延期--如何才能提高后台开发人员与设计师以及前端开发工程师的合作效率?相信很多网站或软件开发公司都越到类似的问题. 从UED的角度而言,我们的天职是追求用户体验.我们应该尽力坚持自己应该坚持的东西.白鸦曾经说过,用户体验不只是UED的事情,而是整个开发团队乃至整个公司需要参与的事情. 我们不能只是抱怨,我们去理解开发人员.同样,我们做出努力,让开发人员去理解我们. 我

[译]CSS的十大密技

css 在某blog看到一篇关于css的文章,觉得还挺有用的,大致译了一下,译文和原文如下,如果有译得不正确的地方或是对类似问题有其他更好地解决办法的,请不吝赐教! 译文: 1.css 字体简写规则 当使用css定义字体时你可能会这样做:font-size: 1em;line-height: 1.5em;font-weight: bold;font-style: italic;font-variant: small-caps;font-family: verdana,serif; 事实上你可以简

英汉互译仅需2步 WPS Office翻译功能

现代社会,日常办公中经常会接触到英语,"这个单词是什么意思?","这个词翻译成英语怎么说?"是我们经常遇到的问题.您会怎么解决?抱起一本词典翻出答案还是购买一套翻译软件?投入的金钱不说,费时费力又不一定满意,还可能引起兼容性问题.使用WPS Office 2005,这些烦恼您都可以抛诸脑后! WPS Office 2005无缝整合金山词霸在线翻译功能,免费为用户提供强大的英汉互译的解决方案! 图1 WPS Office 2005无缝整合金山词霸在线翻译功能 立刻开始

用好Word 2007的即指即译

用好Word 2007的即指即译 在Word 2003 中可以利用翻译功能完成一些不太复杂的翻译任务,只要从右键菜单中选择" 翻译" 就可以将当前单词或句子翻译为中文.不过这一功能在Word 2007 中得到了进一步的发展,只要将鼠标移到英文内容处悬停片刻就可以显示如图所示的翻译内容.这是因为Word 2007 和Outlook 2007 都提供了翻译屏幕提示功能,当鼠标在文字上悬停时,屏幕提示中就会显示出翻译后的内容. 图 用好Word 2007的即指即译 当然,使用这个功能是有条件

电脑图片字符如何要即选即译

  因为工作的原因,我经常需要看一些英文资料.一些文本型的资料,可以轻松使用金山词霸.必应词典之类的软件进行单词翻译,或者通过划译进行整句甚至整篇文章的翻译.但是有些资料是图片形式,虽然翻译软件具有OCR识别功能,但只是译词,无法像划词那样进行整句翻译的.能否对图片也进行类似划词那样的整句翻译? [解题思路] 因为类似金山词霸.必应词典之类的软件进行工作的时候,它们是通过读取鼠标选择的单词或句子,然后从字库中提取单词进行翻译的.默认图片上的元素我们无法直接通过鼠标选取,因此要实现上述整句翻译的效

必应词典全文翻译:英译汉汉译英全能王

笔者的朋友小赵是一名公关公司的文员,由于客户中有不少外国企业,经常会接触到一些与英文有关的事项.正因如此,翻译这件事儿就成了一桩麻烦的事儿,虽然小赵的英语水平也不算太差,但是也经不住材料太多,翻译起来总有力不从心的时候. 必应词典 有一次,小赵接到了一份非常长的英文文件,需要她翻译成中文给项目经理,这就让她犯了难,这么一大份文件,就算是英文很好翻译起来也很费时间,况且还有其他时间要做,怎样才能在短时间内完成呢?小赵想到了翻译工具,但是网上的翻译工具"机翻"的痕迹太重,给领导看了肯定会留