问题描述
一个是进货单明细里每行的进货价格一个是进货单总金额分别用哪两个单词好?(反对词霸查询来的国产结果)
解决方案
解决方案二:
DAmountDPrice
解决方案三:
引用楼主qcrsoft的帖子:
一个是进货单明细里每行的进货价格一个是进货单总金额分别用哪两个单词好?(反对词霸查询来的国产结果)
我鄙视你,国产的怎么了啊>?
解决方案四:
unitPricetotalAmount
解决方案五:
单价英文unitprice那你就取UnitPrice就行了:英汉双向金融词典unitprice总金额弄成金额英文就行了,CurrencyAmount
解决方案六:
引用2楼Guyschaos的回复:
引用楼主qcrsoft的帖子:一个是进货单明细里每行的进货价格一个是进货单总金额分别用哪两个单词好?(反对词霸查询来的国产结果)我鄙视你,国产的怎么了啊>?
不是不是,我的意思是别来中国式英语,比如把Save翻译成"挽救"喊两句口号表清白中国加油!中国加油!
解决方案七:
单价:price,总金额用total,我们是开发多语言系统的,一直都这样用,是专业英语人员翻译的
解决方案八:
引用5楼qcrsoft的回复:
引用2楼Guyschaos的回复:引用楼主qcrsoft的帖子:一个是进货单明细里每行的进货价格一个是进货单总金额分别用哪两个单词好?(反对词霸查询来的国产结果)我鄙视你,国产的怎么了啊>?不是不是,我的意思是别来中国式英语,比如把Save翻译成"挽救"喊两句口号表清白中国加油!中国加油!
恩!刚才是我偏激了!呵呵中国加油!
解决方案九:
引用7楼Guyschaos的回复:
引用5楼qcrsoft的回复:引用2楼Guyschaos的回复:引用楼主qcrsoft的帖子:一个是进货单明细里每行的进货价格一个是进货单总金额分别用哪两个单词好?(反对词霸查询来的国产结果)我鄙视你,国产的怎么了啊>?不是不是,我的意思是别来中国式英语,比如把Save翻译成"挽救"喊两句口号表清白中国加油!中国加油!恩!刚才是我偏激了!呵呵中国加油!
这时候大家都这样,容不得半点渣子
解决方案十:
引用8楼qcrsoft的回复:
引用7楼Guyschaos的回复:引用5楼qcrsoft的回复:引用2楼Guyschaos的回复:引用楼主qcrsoft的帖子:一个是进货单明细里每行的进货价格一个是进货单总金额分别用哪两个单词好?(反对词霸查询来的国产结果)我鄙视你,国产的怎么了啊>?不是不是,我的意思是别来中国式英语,比如把Save翻译成"挽救"喊两句口号表清白中国加油!中国加油!恩…
Saving真的是挽救啊,老外也是这样说的。
时间: 2024-08-02 22:11:37